สมาชิก : เข้าสู่ระบบ |การลงทะเบียน |อัปโหลดความรู้
ค้นหา
ภาษาแองโกล - นอร์แมน [การเปลี่ยนแปลง ]
แองโกล - นอร์แมนยังเป็นที่รู้จักกันในนามพวกแองโกล - นอร์แมนฝรั่งเศสเป็นภาษานอร์แมนที่ใช้กันในอังกฤษและในระดับอื่น ๆ ในเกาะอังกฤษระหว่างช่วงแองโกล - นอร์แมนเมื่อวิลเลียมผู้พิชิตนำนอร์แมนพิชิตอังกฤษในปีพศ 1666 เขาขุนนางและลูกศิษย์หลายคนจากนอร์มังดี แต่ยังเป็นผู้ที่มาจากทางตอนเหนือและทางตะวันตกของฝรั่งเศสกล่าวถึงช่วงของ langues d'oïl (ทางเหนือของ Gallo-Romance ) หนึ่งในนั้นคือ Old Norman หรือที่เรียกว่า "Old Northern French" ผู้ติดตามคนอื่นพูดถึงภาษา Picard หรือภาษาตะวันตกของฝรั่งเศส มัลกัมพัฒนาเป็นภาษาถิ่นโดดเดี่ยวเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Anglo-Norman French ซึ่งใช้กันโดยทั่วไปสำหรับวัตถุประสงค์ด้านวรรณกรรมและการบริหารในที่สุดตั้งแต่คริสต์ศตวรรษที่ 12 จนถึงศตวรรษที่ 15 เป็นเรื่องยากที่จะรู้มากเกี่ยวกับสิ่งที่พูดจริงเนื่องจากสิ่งที่เป็นที่รู้จักเกี่ยวกับภาษาถูก จำกัด ไว้สำหรับสิ่งที่เขียนขึ้น แต่ก็เห็นได้ชัดว่าแองโกล - นอร์แมนอยู่ในระดับใหญ่ภาษาพูดของสังคมชั้นสูงใน ยุคกลางของอังกฤษมีการพูดกันในสนามยิงปืนโรงเรียนและมหาวิทยาลัยและในบางช่วงอย่างน้อยก็บางส่วนของชนชั้นสูงและชนชั้นนายทุนที่กำลังเติบโต การติดต่อทางภาคเอกชนและเชิงพาณิชย์ได้ดำเนินการในแองโกล - นอร์แมนหรือแองโกล - ฝรั่งเศสตั้งแต่วันที่ 13 ถึงศตวรรษที่ 15 แม้ว่าการสะกดแบบฟอร์มมักถูกแทนที่ด้วยการสะกดแบบตะวันตก ชนชั้นสังคมอื่นที่ไม่ใช่ชนชั้นสูงก็กระตือรือร้นที่จะเรียนรู้ภาษาฝรั่งเศส: ต้นฉบับที่มีวัสดุสำหรับการสอนวิทยากรที่ไม่ใช่เจ้าของภาษายังคงมีอยู่ส่วนใหญ่มาจากปลายศตวรรษที่ 14 เป็นต้นไปแม้ว่าแองโกล - นอร์แมนและแองโกล - ฝรั่งเศสถูกบดบังโดยภาษาอังกฤษสมัยใหม่ แต่พวกเขาก็ถูกนำมาใช้อย่างกว้างขวางพอที่จะมีอิทธิพลต่อคำศัพท์ภาษาอังกฤษอย่างถาวร.ดังนั้นหลายคำเดิมดั้งเดิมดาล์คอีทซึ่งยังสามารถพบได้ในนอร์ดิกเยอรมันและชาวดัตช์ได้สูญหายไปหรือเป็นบ่อยขึ้นเกิดขึ้นพร้อมกับคำพ้องความหมายของแองโกล - นอร์แมนฝรั่งเศสต้นกำเนิด Grammatically แองโกล - นอร์แมนมีผลกระทบต่อภาษาอังกฤษเพียงเล็กน้อยแม้ว่าจะยังคงเป็นที่เห็นได้ชัดในข้อตกลงอย่างเป็นทางการและกฎหมายที่คำธรรมดาและคำคุณศัพท์จะถูกยกเลิกเช่นอัยการสูงสุด: การสะกดคำเป็นภาษาอังกฤษ แต่คำสั่งคำ (คำนามแล้วคำคุณศัพท์) เป็นภาษาฝรั่งเศส ตัวอย่างอื่น ๆ ได้แก่ ทายาทศาลทหารและร่างกายการเมืองราชวงศ์เสื้อแขนของสหราชอาณาจักรยังคงคุณสมบัติในภาษาฝรั่งเศสคำขวัญของทั้งสองประเทศอังกฤษพระมหากษัตริย์ Dieu et mon droit ("พระเจ้าและด้านขวาของฉัน") และคำสั่งของถุงเท้า Honi soit qui mal y pense (" คนที่คิดว่าชั่วร้าย ")Dieu et mon droit ถูกใช้ครั้งแรกโดย Richard I ในปี ค.ศ. 1198 และเป็นคำขวัญของอังกฤษในสมัยของ Henry VI คำขวัญปรากฏด้านล่างโล่ของ Royal Coat of Arms.
[ภาษาอินโด - ยูโรเปียน][Langues d 'oïl][ISO 639-3][Unicode][ภาษาดั้งเดิม][ภาษาดัทช์]
1.การใช้และการพัฒนา
2.Trilingualism ในยุคกลางของอังกฤษ
2.1.ภาษาของกษัตริย์และศาลของเขา
2.2.ภาษาของราชสำนักและกฎหมาย
2.3.ภาษาในการบริหารและความยุติธรรม
2.4.ภาษาของคน
4.วรรณกรรม
5.มีอิทธิพลต่อภาษาอังกฤษ
6.อิทธิพลในไอร์แลนด์
[อัปโหลด เพิ่มขึ้น สารบัญ ]


ลิขสิทธิ์ @2018 Lxjkh